The Czernowitz book
in German:
Das Czernowitz-Buch
Das Czernowitz-Buch
Project
Description
In Czernowitz, previously known as “Little Vienna”, more than half of the population was of Jewish origin. German was spoken in Czernowitz. The pronounced loyalty of the earlier Jewish population to the Austro-Hungarian monarchy survived the passage of time and still exists today. Only a few of the Jews of Czernowitz who can bear witness to the old culture and society are still alive today. Their close connection to Austria and Vienna was to be documented in a part of this book in photos and interviews.
in German:
In Czernowitz, früher Klein-Wien genannt, war mehr als die Hälfte der Bevölkerung jüdischen Ursprungs. In Czernowitz wurde Deutsch gesprochen. Die ausgeprägte Loyalität der früheren jüdischen Bevölkerung gegenüber der österreichisch-ungarischen Monarchie überlebte die Zeit und dauert bis heute an. Es sind noch wenige dieser jüdischen CzernowitzerInnen am Leben, die noch Zeugnis über die alte Kultur und Gesellschaft ablegen können. Die besonders enge Verbindung der Juden zu Österreich und Wien wird in einem Teil dieses Buches durch Photos und Interviews dokumentiert.
in German:
In Czernowitz, früher Klein-Wien genannt, war mehr als die Hälfte der Bevölkerung jüdischen Ursprungs. In Czernowitz wurde Deutsch gesprochen. Die ausgeprägte Loyalität der früheren jüdischen Bevölkerung gegenüber der österreichisch-ungarischen Monarchie überlebte die Zeit und dauert bis heute an. Es sind noch wenige dieser jüdischen CzernowitzerInnen am Leben, die noch Zeugnis über die alte Kultur und Gesellschaft ablegen können. Die besonders enge Verbindung der Juden zu Österreich und Wien wird in einem Teil dieses Buches durch Photos und Interviews dokumentiert.
Applicant
Heinrich Böll Foundation Tel-Aviv
in German:
Heinrich Böll Stiftung Tel-Aviv
in German:
Heinrich Böll Stiftung Tel-Aviv
Location
Israel
Approved
22 Oct 2001
Category
book
Type
Commemoration / remembrance
Funding
"Looted gold" Fund
Please note
The project contents and descriptions are based primarily on the submissions of the project applicants. These submissions are edited for publication and translated into English. Although it is subjected to rigorous checks, the National Fund does not guarantee the accuracy or completeness of the information provided.