Translation of the Polish book "5 lat kacetu" by Stanislaw Grzesiuk into German ("Five years of concentration camps")

 
in German:
Übersetzung des polnischen Buches „5 lat kacetu“ von Stanislaw Grzesiuk ins Deutsche („Fünf Jahre KZ“)

Project

 

Description

Stanislaw Grzesiuk (born 06.05.1918 in Malkow, died 21.01.1963 in Warsaw) was a Polish writer, folk singer and former concentration camp prisoner. Grzesiuk spent his youth in the Czerniakow district, the proletarian quarter of Warsaw. He wrote numerous song texts in the Gusen concentration camp, including for the so-called Gusen camp march. In Poland he often appeared on TV and at concerts as a folk singer. He was the last singer of the real Warsaw dialect. Some years after his liberation and return to Vienna, Grzesiuk wrote down his memories of the years in the concentration camps Dachau, Mauthausen and Gusen under the title "Five years of concentration camps". In May 1958 the book was sold in bookshops and disappeared again immediately. Now an unabridged, uncensored version is available in Polish as the basis for the German edition, making the cuts and censorship of the first edition visible. This new edition also contains excerpts from the most important reviews and a few statements by the author about the book.

in German:
Stanislaw Grzesiuk (geb. 06.05.1918 in Malkow, gest. 21.01.1963 in Warschau) war ein polnischer Schriftsteller, Volkssänger und ehemaliger KZ-Häftling. Seine Jugend verbrachte Grzesiuk im Stadtteil Czerniakow, dem Warschauer Proletarierviertel. Er schrieb im KZ Gusen zahlreiche Liedertexte, so z.B. auch für den so genannten Gusener Lagermarsch. In Polen trat er oft im TV und auf Konzerten als Volkssänger auf. Er war der letzte Sänger des echten Warschauer Dialekts. Grzesiuk schrieb einige Jahre nach seiner Befreiung und Rückkehr nach Wien seine Erinnerungen an die Jahre in den KZ Dachau, Mauthausen und Gusen unter dem Titel „Fünf Jahre KZ“ auf. Im Mai 1958 kam das Buch in die Buchhandlungen und verschwand sofort wieder. Jetzt liegt als Grundlage für die deutsche Ausgabe auf Polnisch eine ungekürzte, unzensierte Fassung vor, die die Kürzungen und die Zensur der Erstausgabe sichtbar macht. Diese neue Ausgabe enthält auch Auszüge aus den wichtigsten Rezensionen und ein paar Aussagen des Autors über das Buch.

Applicant

new academic press

in German:
new academic press og

Website

Location

Austria | show on map

Approved

27 Nov 2019

Category

book

Type

Commemoration / remembrance

Funding

National Fund budget

Please note

The project contents and descriptions are based primarily on the submissions of the project applicants. These submissions are edited for publication and translated into English. Although it is subjected to rigorous checks, the National Fund does not guarantee the accuracy or completeness of the information provided.