Edition Lex Liszt 12 - Association for the Promotion of Publication and Media The Boa Worm from Gols. Susanna Allacher – Excerpts from my life by Friedrich Radlspäck and Manfred Gruber
in German:
Die Golser Boa-Wurm. Susanna Allacher – Auszüge aus meinem Leben von Friedrich Radlspäck und Manfred Gruber
Die Golser Boa-Wurm. Susanna Allacher – Auszüge aus meinem Leben von Friedrich Radlspäck und Manfred Gruber
Project
Description
Susanne Allacher, née Wurm sat down shortly before her death and looked back on her life. Her father Georg Wurm was the first social democratic councillor in Gols during the interwar period. She recounts her family's activities in the resistance, the exposure of the entire resistance group, arrests by the Gestapo and her long ordeal from her trial to her imprisonment until the end of the war, which some of her family members and their friends did not survive. Her brother Georg Wurm, who acted as chairman of the group, fell victim to the guillotine after being sentenced by the People's Court, as did two of his Golsian comrades-in-arms. Her father and uncle survived the war, but died shortly after the end of the war in May 1945 in the infirmary of the prison. Susanna Allacher and her sister Theresia were lucky to survive imprisonment at the Vienna Provincial Court. After guards opened the cell doors when the Soviet troops approached, they reached their home community of Gols after a two-week march.
in German:
Susanne Allacher, geb. Wurm hat sich kurz vor ihrem Tod hingesetzt und ihr Leben Revue passieren lassen. Ihr Vater Georg Wurm war in der Zwischenkriegszeit der erste sozialdemokratische Gemeinderat in Gols. Sie erzählt über die Tätigkeit ihrer Familie im Widerstand, über das Auffliegen der gesamten Widerstandsgruppe, Verhaftungen durch die Gestapo und ihren langen Leidensweg über Prozess und Haft bis zum Kriegsende, welches einige ihrer Familienmitglieder und deren Freunde nicht überlebten. Ihr Bruder Georg Wurm, welcher als Obmann der Gruppe fungierte, fiel – wie zwei seiner Golser Mitstreiter – nach Verurteilung durch den Volksgerichtshof dem Fallbeil zum Opfer. Ihr Vater und ihr Onkel überlebten zwar den Krieg, starben jedoch kurz nach Kriegsende im Mai 1945 noch im Krankenrevier der Haftanstalt. Susanna Allacher und ihre Schwester Theresia überlebten mit viel Glück die Haft im Wiener Landesgericht. Nachdem Wärter beim Nähern der sowjetischen Truppen die Zellentüren geöffnet hatten, erreichten sie nach einem zweiwöchigen Marsch ihre Heimatgemeinde Gols.
in German:
Susanne Allacher, geb. Wurm hat sich kurz vor ihrem Tod hingesetzt und ihr Leben Revue passieren lassen. Ihr Vater Georg Wurm war in der Zwischenkriegszeit der erste sozialdemokratische Gemeinderat in Gols. Sie erzählt über die Tätigkeit ihrer Familie im Widerstand, über das Auffliegen der gesamten Widerstandsgruppe, Verhaftungen durch die Gestapo und ihren langen Leidensweg über Prozess und Haft bis zum Kriegsende, welches einige ihrer Familienmitglieder und deren Freunde nicht überlebten. Ihr Bruder Georg Wurm, welcher als Obmann der Gruppe fungierte, fiel – wie zwei seiner Golser Mitstreiter – nach Verurteilung durch den Volksgerichtshof dem Fallbeil zum Opfer. Ihr Vater und ihr Onkel überlebten zwar den Krieg, starben jedoch kurz nach Kriegsende im Mai 1945 noch im Krankenrevier der Haftanstalt. Susanna Allacher und ihre Schwester Theresia überlebten mit viel Glück die Haft im Wiener Landesgericht. Nachdem Wärter beim Nähern der sowjetischen Truppen die Zellentüren geöffnet hatten, erreichten sie nach einem zweiwöchigen Marsch ihre Heimatgemeinde Gols.
Applicant
Edition Lex Liszt 12
in German:
edition lex liszt 12 - Verein zur Förderung von Publikationen und Medien
in German:
edition lex liszt 12 - Verein zur Förderung von Publikationen und Medien
Website
Location
Austria
|
show on map
Approved
28 Jun 2021
Category
book
Type
Commemoration / remembrance
Funding
National Fund budget
Please note
The project contents and descriptions are based primarily on the submissions of the project applicants. These submissions are edited for publication and translated into English. Although it is subjected to rigorous checks, the National Fund does not guarantee the accuracy or completeness of the information provided.